HKKK韓語教室:마상 (心傷)

HKKK韓語教室:마상 (心傷)

‘心靈上受傷或者受好大衝擊嘅時候’用韓文點講? 一齊睇吓 “마상” 呢個韓國潮語啦!

大家好!歡迎嚟到HKKK 韓語教室嘅第七集!

當心靈上受到傷害或者好大衝擊嘅時候,用韓文應該點樣表達?睇下我哋今日教嘅潮語 — 마상 (心傷)。

Image by. 아는 형님

點樣可以喺日常生活入面靈活咁運用 마상 呢?去片!  

마상之韓文意解:

“마” = “마음” (「心」的縮短語)
“상” = “상처” (「傷口」的縮短語)

所以 “마상” 就係指心傷。通常會用喺好難過,或者因為俾人傷害而造成心靈上嘅創傷嘅時候。

常用嘅表達方式

“나 오늘 마상이야” (今日好心傷)
但係同時,“마상” 亦可以延伸至心靈受傷嘅意思,例如:
“마상이 아주 깊은 상태야”(心靈受到好大創傷)

有一點要注意嘅係,有時一啲年紀比較大嘅韓國人會對將呢個韓國潮語解讀成其他意思,例如係解作馬嘅背脊,又或者말상 (形容有人面很長,生得似馬)。 所以當大家日常生活聽到呢個字嘅時候要注意係邊個意思,唔好混淆呀!

以下我哋就畀啲例子大家,睇下“마상 ” 呢個韓國潮語嘅用法啦!?

情景 (1): 同男朋友分手之後,朋友之間的對話中

Image by.NAMOO ACTORS

A:上次同男朋友嗌完交之後有無和好到呀?
(A : 저번에 남자친구랑 싸우고 화해 잘 했어?)

B: 依家開始唔好再提男朋友呀,我哋分咗手,完全心傷⋯⋯
(B : 지금부터 남자친구라는 말 금지야. 나 어제 헤어져서 완전 “마상”이야.. )

A: 真係㗎?咁真係會好傷心啦。邊個講分手先㗎?
(A : 헉 진짜? 너 엄청 “마상” 이겠다. 누가먼저 헤어지자고했어? )

B:諗返起果時都心傷呀,唔好再問啦…
(B : 정말 그때 그 상황을 생각하는 것 만으로도 “마상”이야.. 더히상 묻지말아줘..)

A:好啦,知道啦… 唔好再受傷啦,加油!
(A : 그래 알겠어.. 더 “마상”받지말고 힘내!)

情景(2): 被朋友否認時

A:喂,果個前輩真係好靚呀,咁樣嘅女神如果做到我女朋友就好啦。
(A : B야, 저 선배 너무 예쁘지 않냐. 저런 여신이 내 여자친구였으면 좋겠다. )

B: 發夢啦,你咁樣衰,果個姐姐一定會同啲好似藝人咁靚仔嘅人拍拖啦。
(B : 너는 못생겨서 안돼. 저 언니는 연예인처럼 잘생긴 사람만 만나.  )

A: 話我樣衰…真係好心傷!唔係好樣衰炸嘛…
(A : 못생겼다니.. 나 너무 “마상”이야! 그렇게 못생기지 않았어.)

B: 就算傷心都係㗎啦,你就生得好似一條魷魚咁樣衰。
(B: “마상” 이여도 어쩔 수 없어. 너는 오징어같아.  )

情景(3) 減肥失敗時

Image by. 드라마 오마이비너스 

A: 終於喺一個月入面減咗5KG啦 !今日要食好多想食嘅野!
(A : 드디어 한달만에 5kg감량에 성공했어..!! 오늘은 먹고싶은 거 다 먹을거야!  )

B: 但你唔似有減到肥喎,個磅係咪壞咗呀?
(B : 살 하나도 안빠진 것 같은데..? 체중계 고장난거 아니야?)

A:你咁講我真係心傷呀。你知唔知呢段時期我拒絕咗幾多次炸雞嘅誘惑呀!
(A : 야.. 그런말 하면 나 진짜 “마상”이야. 내가 그동안 치킨의 유혹을 얼마나 뿌리쳤는데..!)

 

B:心傷都無計㗎啦!要再努力啲減,直到成功為止呀!
(“마상” 이어도 어쩔 수 없어! 더 열심히 해서 다이어트 제대로 성공해야지!!)

記住啦!今日學咗嘅韓文潮語 – “마상 ” 意思就係指心靈上嘅創傷。

想知更多韓文潮語,就千祈唔好錯過我哋 HKKK 韓語教室啦!下集見!

發佈留言

發佈留言必須填寫的電子郵件地址不會公開。 必填欄位標示為 *