HKKK韓語教室:낄끼빠빠 (見機行事)

HKKK韓語教室:낄끼빠빠 (見機行事)

想知道韓文同人講要「見機行事」嘅時候應該點講?一定要留意 “낄끼빠빠”呢個韓國潮語啦!

大家好!歡迎嚟到HKKK韓語教室嘅第8集!

「識做啦!」「睇路啦!」係廣東話入面提醒人睇眉頭眼額做人嘅用語有好多種,但係喺韓文入面又應該點樣表達呢?今日HKKK就教大家呢個潮語 –낄끼빠빠!

「낄끼빠빠」嘅韓文直譯應該係:

‘낄끼’= ‘낄 때 끼다’ (「該參與時候參與」嘅縮短語)

‘빠빠’= ‘빠질 때 빠진다’(「唔應該亂參與嘅時候唔好亂咁參與」嘅縮短語)

 

所以「낄끼빠빠」係指要見機行事,要有靈活性同埋睇情形行事嘅意思。

咁應該點樣靈活咁運用「낄끼빠빠」呢個潮語?一齊去片睇睇啦!

常用嘅表達方式

너는 좀 낄끼빠빠 해라 ! (你見機行事啦!)

以下就等我哋畀多啲呢個潮語嘅例子同用法大家啦!

情景 (1):同朋友講聖誕節計劃時

A:聖誕節有冇計劃點慶祝呀?

    (크리스마스에 뭐 할지 정했어?)

B:有呀!聖誕節會同男朋友去睇戲食飯,你呢?

     (응 정했어, 나는 그날 남자친구랑 레스토랑에서 식사도하고 영화도 보러 갈거야! 너는?)

A:真㗎?我未有計劃呀,不如一齊去睇戲呀?

      (진짜? 나는 아직 뭐 할지 못정했는데. 계획 없는데 같이갈까?)

B:聖誕節呀,醒少少啦

      (헉.. 좀 낄끼빠빠 해라! 크리스마스인데…)

A:知道啦!下次先啦!

      (그래 알겠어.. 다음에 가자그럼!)

情景(2):朋友邀請你去聖誕節派對時

A:喂,下星期我朋友搞聖誕派對,不如一齊去呀?

      (다음 주에 내 친구가 크리스마스 파티 한다는데 같이 갈래?)

B:聖誕派對?但我唔識佢哋啵…

     (크리스마스 파티라고?! 근데, 난 니 친구들 잘 모르는데..괜찮을까?)

A:唔緊要㗎,見機行事就得啦。

      (괜찮아, 낄끼빠빠하면 되지.)

B:好啦,一齊去啦!

     (알겠어, 같이 가자!)

情景(3) :同事之間討論時

A:大家一齊論討下個月嘅主題呀?

      (여러분 지금부터 다음 달 주제에대해 좀 토론해볼까요?)

B:下個月嘅慢慢諗都得啦。不如諗下午餐食咩好?

      (다음 달이니까 천천히 생각해도 괜찮지 않을까요… 먼저 오늘 점심은 뭐 먹을지 정하는게 좋을 것 같은데..)

A:喂!可唔可以識做啲呀?

       (야! 좀 눈치있게 낄끼빠빠하면 안 돼? )

B:知道,唔好意思!

 (알겠어, 미안해!)

今日嘅潮語「낄끼빠빠」就介紹到呢度,下次再遇到同樣嘅情況,你識得點講啦?

想知更多韓文潮語,就千祈唔好錯過我哋 HKKK 韓語教室啦!下集見!

發佈留言

發佈留言必須填寫的電子郵件地址不會公開。 必填欄位標示為 *